Αριστοφάνης ( 445-386 π.Χ. , Αρχαίος Έλληνας κωμωδιογράφος)
•Ουδέν εστι θηρίον γυναικός αμαχώτερον.
μτφρ: δεν υπάρχει θηρίο πιο δύσκολο να πολεμήσεις από τη γυναίκα
•Χέσαιτο γαρ ει μαχαίσετο
μτφρ: έτσι και μαχότανε σίγουρα θα χεζότανε
(από τους «Ιππής»)
•Πάσαν γλώσσα βασάνιζε.
απόδοση: να σκέφτεσαι καλά αυτό που θα ξεστομίσεις
•Πρώτον μεν γαρ τρία ην τα γένη τα των ανθρώπων, ουχ ώσπερ νυν δύο.
μτφρ: στην αρχή τα γένη των ανθρώπων ήταν τρία, όχι δύο όπως τώρα
Από το «Συμπόσιο» του Πλάτωνα
•Ου με πείσεις, καν με πείσεις.
•Βρεκεκέξ κουάξ κουάξ
(από τους «Βατραχους», εννοείται)
•Αμαθέστερον πως ειπέ και σαφέστερον.
μτφρ: πες κάτι κάπως λιγότερο μορφωμένο και πιο σαφές
•Οίκοι μεν λέοντες, εν μάχη δ’ αλώπεκες.
•Κομίζειν γλαύκα εις Αθήνας.
•Ευρήσεις ζητών.
•Ερέτην χρήναι πρώτα γενέσθαι πριν πηδαλίοις επιχειρείν.
μτφρ: πρέπει πρώτα να έχεις γίνει κωπηλάτης πριν πάρεις στα χέρια σου το τιμόνι
("Ιππής", 541)
•Παιδία και θηρία διώκει τας ηδονάς.
•Αλλ’ απ’ εχθρών δήτα πολλά μανθάνουσιν οι σοφοί.
•Ο δ’ εύκολος μεν ενθάδ’ εύκολος δ’ εκεί.
μτφρ: ενώ ο άλλος είναι βολικός εδώ και είναι βολικός εκεί
(αναφέρεται στον Σοφοκλή, σε αντιδιαστολή με τον Ευριπίδη)
•Ποιοι κυβερνούν ; Οι ευρύπρωκτοι.
•Τους ήρωες δεν τους βρίσκεις ποτέ στο σκοτάδι.