" Ίσως η πιο περίεργη κινηματογραφική ερμηνεία που έχω
κάνει, για την οποία είμαι πάρα πολύ περήφανος, είναι η μεταγλώττιση για μια ταινία της «Disney» , το «Μαλλιά Κουβάρια», όπου χάρισα τη φωνή μου σ’ έναν ήρωα της Disney, τον Flynn Rider. Πρόκειται για μια ταινία κινουμένων σχεδίων, η τελευταία ταινία κινουμένων σχεδίων της «Disney», για την οποία είμαι πολύ χαρούμενος, όχι μόνο γιατί είναι μια καταπληκτική ταινία κινουμένων σχεδίων, όσοι φίλοι μου την έχουν δει έχουν ξετρελαθεί, αλλά είμαι και πολύ περήφανος για τη λεπτομέρεια, την αγάπη με την οποία τη δουλέψαμε και καταφέραμε να δώσουμε, όπως πιστεύω και όπως μου λένε και πολλοί θεατές, ένα ισάξιο αποτέλεσμα με την πρωτότυπη. Γιατί πολλές φορές δυστυχώς, επειδή ακριβώς η ταινία κινουμένων σχεδίων έχει προσαρμοστεί στους ξένους συναδέλφους που την έχουν γυρίσει, η μεταγλώττιση είναι ακόμη δυσχερέστερη, ξεκινάς από μειονεκτική θέση. Πιστεύω ότι τα καταφέραμε αρκετά καλά και είμαι ευτυχισμένος γιατί αισθάνομαι ότι είναι και μία ταινία την οποία θα βλέπουν αργότερα τα παιδιά μου, οι ανιψιές μου..."